shutterstock_140090164

Huulet hamuaa hellästi vastaparia, kostea kieli kiusoittelee. Kaikkihan sen tuntevat – upean ranskalaisen suudelman. Nyt kielisuudelma on saanut kotimaassaan arvoisensa sanan.

”Galocher” -sana tarkoittaa Ranskassa tällä viikolla ilmestyneessä ”Petit Robert”-sanakirjassa suutelemista kielen kera. Termi on aiemmin ollut tuttu puhekielessä, mutta nyt sana pääsi ensimmäistä kertaa viralliseen sanakirjaan.

Kielisuudella -sana on muunnelma ”la galoche” -sanasta, joka tarkoittaa luistinta. Uusi sana siis leikittelee ajatuksella, että kielien kohtaaminen on kuin liukumista jään pinnalla.

Ranska on tunnettu romantiikan tyyssijana, joten kielisuudelman verbimuunnoksen keksiminen vasta nyt ihmetyttää monia.

– Meillä on ollut monia tapoja ilmaista ranskalaista suudelmaa. Kuten ”suudella pitkään suussa”. Mutta aiemmin ei ole ollut yhtä sanaa ilmaisemaan kielisuutelemista, kertoo Laurence Laporte Robert-kustannusyhtiöstä.

Kielisuudelma tuli eurooppalaisille tunnetuksi ensimmäisen maailmansodan jälkeen. Niihin aikoihin ranskalaisilla oli maine muita seikkailunhaluisemmista seksuaalisista tavoista.

Lähde: Telegraph.com